87
8
Throttle valves (Shut-off valves) without seal inside the valve
The valves listed up on pages 78-81 are flanged on both sides for pull-ring connections.
Both shaft feedthroughs are sealed with an O-ring seal of Viton (temperature
withstand -20 °C to +200 °C) and an EPDM seal (temperature withstand -40 °C to
+150 °C), conducting to discharge charges on the inside flap to the housing.
The O-ring seals are not in contact with product.
Chrome nickel steel shut-off valves are food grade standard for all components in
contact with products and in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
Diameters of 350 to 400 mm
are available in flanged version for pull-ring
connections (not shock-explosion proof) or with loose flanges.
Diameters over 400 mm
are installed with loose flange according to DIN 24154,
T2, but without counter-flange. Flanges see Chapter 12 (p. 170/171). The shafts have
ball-bearings and are sealed with an O-ring of Viton. Up to a diameter of 630 mm
shock-explosion proof to the outside up to 3 bar. Prices on request.
Vannes à clapet sans joint du clapet intérieur
Les clapets indiqués page 78-81 présentent des bords tombés des deux côtés pour un
raccordement par collier de serrage.
Les deux passages d‘arbre sont rendus étanches par un joint torique en Viton (Résistance
aux températures -20 °C jusqu’à +200 °C) et un joint torique en EPDM (Résistance aux
températures -40 °C jusqu’à +150 °C) conducteur électrique, afin de dévier les charges
du clapet intérieur sur le carter. Joints toriques sans contact avec le produit. L’ensemble
des pièces des vannes à clapets en acier au chrome-nickel sont de qualité alimentaire
conforme au règlement CE 1935/2004 et à la FDA.
Les diamètres 350 à 400 mm
sont également disponibles à bords tombés pour raccord
par collier de serrage (non résistant à la surpression) ou avec des brides tournantes.
Des diamètres supérieurs à 400 mm
sont exécutés avec une bride tournante selon
DIN 24154, T2, mais sans contrebride. Pour les brides, voir chapitre no. 12 (p. 170/171).
Les arbres sont soutenus par des roulements à billes et rendus étanches par un joint
torique en Viton. Jusqu‘à 630 mm de diamètre vers l‘extérieur, résistant à la surpression
jusqu‘à 3 bar. Prix sur demande.
Notes on throttle- / shut-off valves
Indications sur vannes à clapet
Pneumatic rotary actuators AIR TORQUE (IP 65)
Required air pressure 5 bar. Switch-over time for 90° < 3 seconds.
On the rotary actuator a 5/2-way-solenoid-valve (1 coil) with auxiliary hand operation
and spring reverse is mounted, with compressed-air connection for fabric air hoses
of 8 mm clear width. As a standard the valve is closed without power supply.
2 limit switches potential-free 4-250 V with spring-free gold contacts for SPS controls
and suitable for amperages up to 5 A, mounted to the actuator in a limit switch box.
Solenoid-valve and limit switch wired on terminals in a limit switch box.
Vérins rotatifs pneumatiques AIR TORQUE (IP 65)
Air comprimé requis 5 bar. Temps de rotation pour 90° < 3 secondes.
Une électrovanne 5/2 voies (à 1 bobine) avec actionnement manuel auxiliaire et retour par
ressort est montée sur le vérin rotatif, avec un raccordement d‘air comprimé pour des fle
xibles de 8 mm de diamètre intérieur. En version standard, le clapet est mis hors tension.
2 fins de course libre de potentiel 4-250 V avec contacts dorés, sans rebond, pour
commandes programmables et pour des ampérages jusqu‘à 5 A, montés dans un boîtier
de fins de course sur l‘entraînement. Electrovanne et fins de course câblés sur bornes
dans un boîtier de fins de course.
Electrically operated adjustable drives Deufra (IP 65)
1-phase, with emergency hand operation. Switch-over time for 90° approx.
6 or 35 seconds (DN 224 – 400). 2 variably adjustable potential-free limit switches
and thermal circuit breaker integrated in the actuator.
Prices for heating, position controller on request.
Servomoteurs électro-motorisés Deufra (IP 65)
Monophasé, avec actionnement manuel d’urgence. Temps de rotation pour 90° environ
6 ou resp. 35 secondes (DN 224 – 400). 2 fins de course libre de potentiel à réglage
variable et thermorupteurs intégrées dans le servomoteur.
Prix pour chauffage, régulateur de position sur demande.
Directive 94/9/EG (ATEX)
Depending on the actuator ATEX versions for the surroundings of the valves can be
delivered in Ex II 2/3 G/D c IIB T4 X with extra charge.
Inside the valve housing Zone 0 and 20 are admitted for versions without seal of the
inside valve.
For versions with seal of silicone of the inside valve Zone 20 is admitted inside but not
Zone 0. If Zone 0 is required, conductive seals without food quality are necessary.
Dusts/gases <3 mJ are excluded from Ex IIc.
Directive 94/9/EG (ATEX)
Selon le servomoteur, des versions ATEX peuvent être fournies pour les zones
d’explosion Ex II 2/3 G/D c IIB T4 X avec supplément.
A l‘intérieur du carter du clapet, les zones 0 et 20 sont autorisées pour des versions sans
étanchéité du clapet intérieur.
Pour des versions avec joint du clapet intérieur en silicone, la zone 20 est autorisée à
l‘intérieur, mais pas la zone 0. Au cas où la zone 0 s‘avère indispensable, il faut des
joints d‘étanchéité qui sont conducteurs électriques sans qualité alimentaire.
Poussières/Gaz <3 mJ exclus du Ex IIc.
Available special versions – prices on request.
Housing material 1.4571.
Versions for higher temperatures, actuation mounted 100 mm away from the housing
for insulation on site.
Actuators, solenoid valves and limit switches acc. to customer‘s specifications.
Versions spéciales disponibles – prix sur demande.
Matériau du carter 1.4571.
Versions résistantes à des températures plus élevées, actionnement installé à 100 mm
du carter pour une isolation à effectuer sur site.
Servomoteurs, électrovannes et fins de course selon les consignes du client.
Throttle valves (Shut-off valves) with seal inside the valve
The valves listed on pages 82-85 are flanged on both sides for pull-ring connections.
Supplied standard with silicone seal for the inside flap. Temperature withstand
-60 °C to +180 °C. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.
Other rubber qualities on request.
Both shaft feedthroughs are sealed with an O-ring seal of Viton (temperature
withstand -20 °C to +200 °C) and an EPDM seal (temperature withstand -40 °C to
+150 °C), conducting to discharge charges on the inside flap to the housing.
The O-ring seals are not in contact with product.
All JACOB FOOD GRADE RANGE stainless steel components in contact with products
are dually compliant for contact with food acc. 1935/2004 (EC) and FDA.
Up to a diameter of 200 mm the valve is certified to be shock-explosion proof to the
outside up to 3 bar over-pressure.
Diameters over 400 mm
are installed with welded-on flanges according to DIN
24154, T2, but without counter-flange. Flanges see Chapter 12.
The seal is placed on the whole inside area of the valve. The shafts have ball bearings
and are sealed with a Viton o-ring, not in contact with the product.
Up to a diameter of 630 mm shock-explosion proof to the outside up to 3 bar.
Prices on request.
Vannes à clapet avec joint du clapet intérieur
Les clapets indiqués page 82-85 présentent des bords tombés des deux côtés pour un
raccordement par collier de serrage.
En version standard, avec joint d‘étanchéité du clapet intérieur en silicone.
Résistance aux températures -60 °C jusqu’à +180 °C. Qualité alimentaire conforme au
règlement CE 1935/2004 et à la FDA. Autres qualités de caoutchouc sur demande.
Les deux passages d‘arbre sont rendus étanches par un joint torique en Viton (Résistance
aux températures -20 °C jusqu’à +200 °C) et un joint torique en EPDM (Résistance aux
températures -40 °C jusqu’à +150 °C) conducteur électrique, afin de dévier les charges du
clapet intérieur sur le carter. Joints toriques sans contact avec le produit.
Toutes les pièces en contact avec le produit en acier inoxydable de la ligne JACOB FOOD
GRADE sont doublement conformes au contact avec les aliments, selon le règlement
CE 1935/2004 et à la FDA. Jusqu‘au diamètre 200 mm, le clapet est résistant à la
surpression vers l‘extérieur jusqu‘à 3 bar.
Les diamètres supérieurs à 400 mm
sont exécutés avec des brides soudées suivant
DIN 24154, T2, mais sans contrebride. Pour les brides, voir chapitre no. 12.
Le joint d‘étanchéité couvre l‘ensemble de la surface intérieure du clapet. Les arbres sont
soutenus par des roulements à billes et rendus étanches par un joint torique en Viton,
sans contact avec le produit. Jusqu‘à 630 mm de diamètre vers l‘extérieur, résistant à la
surpression jusqu‘à 3 bar. Prix sur demande.
Electrically operated Belimo valve actuators (IP 42)
Overload proof, in standard version without limit switch. The valve remains under
tension in the respective end position. Consumption approx. 4 watt. Switch-over time
for 90° approx. 150 seconds.
Valves > DN 300 mm or > 200 mm fitted with a seal do not have Belimo drives.
Limit switches that can be set variably to switch off and to inform about the status or
potentiometers can be delivered with extra charge.
Servomoteurs de clapet électro-motorisés Belimo (IP 42)
Protégés contre les surcharges, version standard sans fin de course. Le clapet reste sous
tension dans sa position de fin de course respective. Consommation environ
4 watt. Temps de rotation pour 90° environ 150 secondes.
Les clapets de plus de DN 300 mm ou supérieurs à 200 mm, s’ils sont exécutés avec un
joint, ne sont pas construits avec des servomoteurs Belimo.
Fins de course à réglage variable pour l’arrêt et l’indication de position ou potentiomètre
disponibles avec supplément.